Transcrição
e Tradução do Episódio #2 do podcast SkypeCasters
(Clique aqui voltar a página principal): |
| . |
| Marcelo-Maria hello? |
| -Olá Maria? |
| Maria Lawrence-Do you hear me ? |
| -Estão me ouvindo? |
| Marcelo-Ohh it's a guy. How are you? |
| -Ohh é homem. Como você está? |
| Maria Lawrence-Yes. You seen to be speaking in italian. |
| -Sim. O que vocês estão falando parece ser italiano. |
| M-No it's portuguese. You are from... ? |
| -Não, é portugues. Você é de...? |
| Maria Lawrence-India. |
| -Índia. |
| Marcell-Do you know Dhalsim from India? |
| -Você conhece o Dhalsim da Índia? |
| Maria Lawrence-No. I don't. |
| -Não. Não conheço. |
Marcell-Ohh come on, street fighter! Maria? Lawrence? What's your name, Maria or Lawrence? |
| -Ahh qual é, street fighter! Maria? Lawrence? Qual o seu nome, Maria ou Lawrence? |
Maria Lawrence-Both. Maria and Lawrence. |
| -Os dois. Maria e Lawrence. |
M-But isn't Maria a name of a girl? |
| -Mas Maria não é nome de mulher? |
Maria Lawrence-Yes but unfortunately that's my name and I can't change it. |
| -Sim mas infelizmente é o meu nome e eu nao posso mudá-lo. |
M-What do you do for living? |
| -E o que você faz da vida? |
Maria Lawrence-... (algo parecido com inglês). |
| ...*?* |
M-Are you speaking english or french? |
| -Você tá falando inglês ou francês? |
Maria Lawrence-What i'm speaking is suposed to be english. |
| -O que eu estou falando deveria ser inglês. |
M-Can you please repeat it to me. I didn't understand nothing |
| -Você pode repetir pra mim. Eu não entendi nada. |
Maria Lawrence-Well, I said I'm working in a social ? center wich takes care of children, aged people that are abandoned and *?*. |
| -Bem, eu disse que eu trabalho numa instituição de caridade que toma conta de crianças, idosos abandonados e *?*. |
M-So you take care of children and old people. |
| -Então você cuida de crianças e idosos. |
Maria Lawrence-Yes. I belong to Dom Bosco group |
| -Sim. Eu pertenço ao Grupo Dom Bosco. |
M-Are supported by the government of India? |
| -E vocês tem apoio do governo da Índia? |
Maria Lawrence-Well, not much, but we are recognized by the government. We basically relay on the nations, on well wishes and donors. |
| -Bem, não muito, mas nós somos reconhecidos pelo governo. Nós basicamente nos apoiamos nas nações unidas, e na boa vontade de doadores. |
M-But you don't have support of the government, do you have support from nato or something? |
| -Mas vocês não tem suporte da OTAN ou algo do tipo? |
| Maria Lawrence-No, government don't find us directly for any particular activity. They only recognize that we carry all this activities, and what they give maybe is veryveryvery little veryveryvery small tiny amounts. |
| -Não, o governo não nos enquadra em alguma atividade em particular. Eles apenas reconhecem que nós temos todas essas atividades, e o que eles nos fornecem é uma quantia muitomuitomuito pequenininha. |
| todos-risos |
Maria Lawrence-Ok, you caught up my very. (risos) I see that I had entertained you a lot with my veryveryvery (risos). |
| -Ok, vocês pegaram o meu muitomuitomuito (veryyyyyyveryvery). (risos). Vejo que estou divertindo muito vocês com esse meu muitomuitomuito. (risos) |
| M-How old are you by the way? |
| -Quantos anos você tem? |
Maria Lawrence-I'm 36. |
| -Tenho 36. |
| M-36? You work only on this organization? |
| -36? Você trabalha somente nessa organização? |
Maria Lawrence-Yes, because I'm a member of this society and therefore I work only for this organization. |
| -Sim, pois eu sou um membro dessa sociedade, consequentemente eu trabalho somente pra essa organização. |
| M-The organization support children and old people with diseases or something like injuries from wars...? |
| -A organização cuida de crianças e idosos com doenças ou alguma coisa tipo feridos de guerras...? |
Maria Lawrence-Yes. ????? wich looks after several characters of people. (não entendemos, mas ele confirmou). Basically we relay on the nations. This particular activity has been *?* since 1965, so we're about 40 years. |
| -Sim. *?*. Basimante nós nos apoiamos nas nações pra isso. Essa atividade em particular acontece desde 1965, então nós temos aproximadamente 40 anos. |
| M-Veryveryvery good to hear that some good organization like this is surviving so long time. |
| -Muitomuitomuito legal ouvir que uma organização tão boa como essa esteja sobrevivendo todo esse tempo. |
| Todos-risos |
M-Do you any music Lawrence? |
| -Você gosta de música Lawrence? |
| Maria Lawrence-Yes, why not. |
| -Sim, por que não? |
| M-What kind of music do you like? |
| -Que tipo de música você gosta? |
| Maria Lawrence-Basically world radio I listen to BBC a lot. |
| -Basicamente em rádios globais eu ouço muito a BBC. |
| M-BBC? But BBC don't play music...? |
| -BBC? Mas BBC não toca música...? |
Maria Lawrence-Music I listen to Channel called "World's On" wich plays select music clips from all over the world. |
| -Música eu ouço uma estação chamada "World's On" que toca músicas de todo o mundo. |
| M-But you like ocidental music? |
| -Mas você gosta de música ocidental? |
| Maria Lawrence-Not much of rock. Because I don't follow it. |
| -Não muito de rock. Porque eu não acompanho. |
M-Carlos here is asking if you like reggae. |
| -Carlos aqui está perguntando se você gosta de reggae. |
Maria Lawrence-Why not? Ask him to play, to sing it. |
| -Por que não? Peça a ele pra tocar, cantar um. |
M-He is saying that "he can't sing" |
| -Ele tá dizendo que não sabe cantar. |
(Gabi solta um veryveryvery) (risos) |
Maria Lawrence-So you catching on to this veryveryvery. |
| -É vocês estão pegando esse meu muitomuitomuito. |
| M-Do you know Bob Marley or anything like this? |
| -Você conhece Bob Marley? |
Maria Lawrence-No I'm single. Well I happen to be a roman catholic priest and therefore we do not marry or have families. |
| -Não, eu sou solteiro. Acontece que eu sou um padre da igreja católica e consequentemente nós não nos casamos ou temos famílias. |
M-Wait, wait, wait, I asked if you know Bob Marley... Let me ask it, are you married? |
| -Pera, pera, pera, eu perguntei se você conhece Bob Marly... Deixa eu perguntar então, você é casado? |
Maria Lawrence-No. |
| -Não. |
M-No? Because you're a priest, you're like a priest, you can't marry? |
| -Não? Porque você é um padre, você é tipo um padre, você não pode se casar? |
Maria Lawrence-Not like, I'm A PRIEST. I think you've got to the wrong person. (risos) |
| -Não "tipo um padre", eu SOU UM PADRE. Eu acho que vocês pegaram a pessoa errada. (risos) |
M-You are a priest from the catholic church? |
| -Você é um padre da igreja católica? |
Maria Lawrence-Yes. You are right. |
| -Sim. Isso mesmo. |
M-And have you traveled around the world? To the vatican? |
| -E você já viajou pelo mundo? Pro vaticano? |
Maria Lawrence-Yes I have visited london, and the *?* once. |
| -Sim. Eu visitei Londres, e o *?* uma vez. |
M-But working or on a vacation? |
| -Mas a trabalho ou de férias? |
Maria Lawrence-Not a vacation it was a specific assignment. I was sendig a computer ?*****?. I was looking after the ?******? e-publishing and republishing and all that stuff. |
| -Não eram férias. Foi uma tarefa específica. |
| M-hum. Do you know Brazil? |
| -Hum. Você conhece o Brazil? |
| Maria Lawrence-I know it's very distant. Not beyond this. |
| -Eu sei que é muito longe. Nada além disso. |
| M-So you don't know too much things about Brasil, because, we are from Brasil. (começam a falar coisas do Brasil). So if you want to come to Brasil sometime you'll be welcome. |
| -Então você não conhece muito do Brasil... Bem, nós somos do Brasil. (começam a falar coisas do Brasil). Então se você um dia vier no Brasil você será bem-vindo. |
| Maria Lawrence-Sure, sure, sure. And if you got into India you most welcome, we'll host you. |
| -Claro, claro, claro. E se vocês vierem na Índia vocês também serão bem vindos, nós seremos seus anfitriões. |
| M-Thank you so much Maria for talking with us. Bye Bye. |
| -Muito obrigado Maria por falar com agente. Até mais. |
| Maria Lawrence-Bye Bye. |
| -Até. |
Erros? Entendeu alguma palavra que não foi escrita? Avise-nos: skypecasters@gmail.com