Transcrição e Tradução do Episódio #2 do podcast SkypeCasters (Clique aqui voltar a página principal):
.
Marcelo-Maria hello?
-Olá Maria?
Maria Lawrence-Do you hear me ?
-Estão me ouvindo?
Marcelo-Ohh it's a guy. How are you?
-Ohh é homem. Como você está?
Maria Lawrence-Yes. You seen to be speaking in italian.
-Sim. O que vocês estão falando parece ser italiano.
M-No it's portuguese. You are from... ?
-Não, é portugues. Você é de...?
Maria Lawrence-India.
-Índia.
Marcell-Do you know Dhalsim from India?
-Você conhece o Dhalsim da Índia?
Maria Lawrence-No. I don't.
-Não. Não conheço.

Marcell-Ohh come on, street fighter! Maria? Lawrence? What's your name, Maria or Lawrence?

-Ahh qual é, street fighter! Maria? Lawrence? Qual o seu nome, Maria ou Lawrence?

Maria Lawrence-Both. Maria and Lawrence.

-Os dois. Maria e Lawrence.

M-But isn't Maria a name of a girl?

-Mas Maria não é nome de mulher?

Maria Lawrence-Yes but unfortunately that's my name and I can't change it.

-Sim mas infelizmente é o meu nome e eu nao posso mudá-lo.

M-What do you do for living?

-E o que você faz da vida?

Maria Lawrence-... (algo parecido com inglês).

...*?*

M-Are you speaking english or french?

-Você tá falando inglês ou francês?

Maria Lawrence-What i'm speaking is suposed to be english.

-O que eu estou falando deveria ser inglês.

M-Can you please repeat it to me. I didn't understand nothing

-Você pode repetir pra mim. Eu não entendi nada.

Maria Lawrence-Well, I said I'm working in a social ? center wich takes care of children, aged people that are abandoned and *?*.

-Bem, eu disse que eu trabalho numa instituição de caridade que toma conta de crianças, idosos abandonados e *?*.

M-So you take care of children and old people.

-Então você cuida de crianças e idosos.

Maria Lawrence-Yes. I belong to Dom Bosco group

-Sim. Eu pertenço ao Grupo Dom Bosco.

M-Are supported by the government of India?

-E vocês tem apoio do governo da Índia?

Maria Lawrence-Well, not much, but we are recognized by the government. We basically relay on the nations, on well wishes and donors.

-Bem, não muito, mas nós somos reconhecidos pelo governo. Nós basicamente nos apoiamos nas nações unidas, e na boa vontade de doadores.

M-But you don't have support of the government, do you have support from nato or something?

-Mas vocês não tem suporte da OTAN ou algo do tipo?
Maria Lawrence-No, government don't find us directly for any particular activity. They only recognize that we carry all this activities, and what they give maybe is veryveryvery little veryveryvery small tiny amounts.
-Não, o governo não nos enquadra em alguma atividade em particular. Eles apenas reconhecem que nós temos todas essas atividades, e o que eles nos fornecem é uma quantia muitomuitomuito pequenininha.
todos-risos
 

Maria Lawrence-Ok, you caught up my very. (risos) I see that I had entertained you a lot with my veryveryvery (risos).

-Ok, vocês pegaram o meu muitomuitomuito (veryyyyyyveryvery). (risos). Vejo que estou divertindo muito vocês com esse meu muitomuitomuito. (risos)
M-How old are you by the way?
-Quantos anos você tem?

Maria Lawrence-I'm 36.

-Tenho 36.
M-36? You work only on this organization?
-36? Você trabalha somente nessa organização?

Maria Lawrence-Yes, because I'm a member of this society and therefore I work only for this organization.

-Sim, pois eu sou um membro dessa sociedade, consequentemente eu trabalho somente pra essa organização.
M-The organization support children and old people with diseases or something like injuries from wars...?
-A organização cuida de crianças e idosos com doenças ou alguma coisa tipo feridos de guerras...?

Maria Lawrence-Yes. ????? wich looks after several characters of people. (não entendemos, mas ele confirmou). Basically we relay on the nations. This particular activity has been *?* since 1965, so we're about 40 years.

-Sim. *?*. Basimante nós nos apoiamos nas nações pra isso. Essa atividade em particular acontece desde 1965, então nós temos aproximadamente 40 anos.
M-Veryveryvery good to hear that some good organization like this is surviving so long time.
-Muitomuitomuito legal ouvir que uma organização tão boa como essa esteja sobrevivendo todo esse tempo.
Todos-risos
 

M-Do you any music Lawrence?

-Você gosta de música Lawrence?
Maria Lawrence-Yes, why not.
-Sim, por que não?
M-What kind of music do you like?
-Que tipo de música você gosta?
Maria Lawrence-Basically world radio I listen to BBC a lot.
-Basicamente em rádios globais eu ouço muito a BBC.
M-BBC? But BBC don't play music...?
-BBC? Mas BBC não toca música...?

Maria Lawrence-Music I listen to Channel called "World's On" wich plays select music clips from all over the world.

-Música eu ouço uma estação chamada "World's On" que toca músicas de todo o mundo.
M-But you like ocidental music?
-Mas você gosta de música ocidental?
Maria Lawrence-Not much of rock. Because I don't follow it.
-Não muito de rock. Porque eu não acompanho.

M-Carlos here is asking if you like reggae.

-Carlos aqui está perguntando se você gosta de reggae.

Maria Lawrence-Why not? Ask him to play, to sing it.

-Por que não? Peça a ele pra tocar, cantar um.

M-He is saying that "he can't sing"

-Ele tá dizendo que não sabe cantar.

(Gabi solta um veryveryvery) (risos)

 

Maria Lawrence-So you catching on to this veryveryvery.

-É vocês estão pegando esse meu muitomuitomuito.
M-Do you know Bob Marley or anything like this?
-Você conhece Bob Marley?

Maria Lawrence-No I'm single. Well I happen to be a roman catholic priest and therefore we do not marry or have families.

-Não, eu sou solteiro. Acontece que eu sou um padre da igreja católica e consequentemente nós não nos casamos ou temos famílias.

M-Wait, wait, wait, I asked if you know Bob Marley... Let me ask it, are you married?

-Pera, pera, pera, eu perguntei se você conhece Bob Marly... Deixa eu perguntar então, você é casado?

Maria Lawrence-No.

-Não.

M-No? Because you're a priest, you're like a priest, you can't marry?

-Não? Porque você é um padre, você é tipo um padre, você não pode se casar?

Maria Lawrence-Not like, I'm A PRIEST. I think you've got to the wrong person. (risos)

-Não "tipo um padre", eu SOU UM PADRE. Eu acho que vocês pegaram a pessoa errada. (risos)

M-You are a priest from the catholic church?

-Você é um padre da igreja católica?

Maria Lawrence-Yes. You are right.

-Sim. Isso mesmo.

M-And have you traveled around the world? To the vatican?

-E você já viajou pelo mundo? Pro vaticano?

Maria Lawrence-Yes I have visited london, and the *?* once.

-Sim. Eu visitei Londres, e o *?* uma vez.

M-But working or on a vacation?

-Mas a trabalho ou de férias?

Maria Lawrence-Not a vacation it was a specific assignment. I was sendig a computer ?*****?. I was looking after the ?******? e-publishing and republishing and all that stuff.

-Não eram férias. Foi uma tarefa específica.
M-hum. Do you know Brazil?
-Hum. Você conhece o Brazil?
Maria Lawrence-I know it's very distant. Not beyond this.
-Eu sei que é muito longe. Nada além disso.
M-So you don't know too much things about Brasil, because, we are from Brasil. (começam a falar coisas do Brasil). So if you want to come to Brasil sometime you'll be welcome.
-Então você não conhece muito do Brasil... Bem, nós somos do Brasil. (começam a falar coisas do Brasil). Então se você um dia vier no Brasil você será bem-vindo.
Maria Lawrence-Sure, sure, sure. And if you got into India you most welcome, we'll host you.
-Claro, claro, claro. E se vocês vierem na Índia vocês também serão bem vindos, nós seremos seus anfitriões.
M-Thank you so much Maria for talking with us. Bye Bye.
-Muito obrigado Maria por falar com agente. Até mais.
Maria Lawrence-Bye Bye.
-Até.

Erros? Entendeu alguma palavra que não foi escrita? Avise-nos: skypecasters@gmail.com